cambrian.render('body')

搞笑的英文名

随着中国人观念的开放,越来越多的人开始考虑给孩子起英文名,不仅叫起来好听,而且还会因为有意思的内涵而深受人们喜爱。可是,在起英文名时,有时会有一些读起来比较有趣搞笑的英文名,例如下面的这些。

表示地点或物品的英文名:

MarbleTo,宝马道;SukyWan,筲箕湾;PollyCheung,玻璃窗;JuneCheung砖墙。

表示贬义的英文名:

BenChu,笨猪;BenChow,宾周;PaulChan,破产;AnnieMo,动物;DanielWu,订尿壶;JoeYeung,遭殃。

表示食物的英文名

AlbertYip,牛柏叶;RitaLai,维他奶;FrankieTong,蕃茄汤;JeffreyTong,猪肺汤;PinkyLam,冰淇淋;RobertKo,萝卜糕;MicKong,米缸。

表示动物的英文名

Gordon,狗蛋;Ada,阿大;Kenny,坑泥;Dainel,大牛;Daisy,大翠;Steve,屎娣;Simon,栓门;Nicole,牛坑;Amanda,阿毛大;Peter,皮蛋;Orson,狗剩;Sunny,傻泥;David,大肥;Sandra,栓猪儿;Candy,坑爹;Johnson,长剩;Candy,坑娣。

其他一些搞笑的英文名:

BillyChun,比你蠢;BillyChow,比你丑;KenLau,简陋;IvyYan,矮肥人;KenChan,惊青;BrainTo,不仁道;MickTso,咪嘈;DaisyHui,打死佢;PeterSiu,俾得少;IdaChan,捱得惨;MollyYau,有理由;JoeKo,糟糕。

温馨提示

孩子的名字既有家庭的美好祝愿,也寄托了父母对长辈的纪念,有些国家就有将自己长辈的名字给自己孩子用的传统,这是对长辈最好的纪念。但是,不管是英文名还是中文名,都应该遵循方便他人和美好祝愿的前提,以免像上面的英文名一样,闹笑话。

展开全部内容

广告若涉及加盟投资有风险,请谨慎选择

相关知识
相关百科

广告若涉及加盟投资有风险,请谨慎选择

下载 下载

广告若涉及加盟投资有风险,请谨慎选择